Комитет по правам человека, Рассмотрение отчётов, представленных государствами-участниками в соответствии со статьёй 40 Пакта.  Заключительные замечания Комитета по правам человека. Азербайджан (2001), CCPR/CO/73/AZE.


 

1) Комитет рассмотрел второй периодический доклад Азербайджана (CCPR/C/AZE/99/2) на своих 1974-м и 1975-м заседаниях, состоявшихся 26 октября 2001 года.   На своем 1983‑-м  заседании (CCPR/C/SR.1983), состоявшемся 1 ноября 2001 года, Комитет принял следующие заключительные замечания.

Введение

2) Комитет рассмотрел второй периодический доклад Азербайджана.   Комитет приветствует откровенное и конструктивное разъяснение делегацией мер, принятых государством-участником с представления им своего первоначального доклада.   Он далее выражает делегации одобрение в связи с представлением ему обновленной информации о правовой ситуации в Азербайджане, но испытывает сожаление в связи с тем, что ему не было предоставлено больше информации относительно осуществления на практике прав, предусмотренных Пактом.

Позитивные аспекты

3) Комитет выражает государству-участнику одобрение в связи с тем, что в период перехода от тоталитарного правления и вооруженного конфликта, сопряженного с перемещением значительной части населения, оно развернуло процесс приведения своего законодательства в соответствие со своими международными обязательствами.   Комитет высоко ценит ввод в действие значительного числа законов, с тем чтобы согласовать внутреннее законодательство с требованиями Пакта.

4) Комитет приветствует отмену смертной казни в 1998   году, а также присоединение государства-участника ко второму Факультативному протоколу к Пакту, хотя и с оговоркой относительно военного времени.   Он далее приветствует предоставленную делегацией информацию относительно ратификации Факультативного протокола.

5) Комитет с удовлетворением отмечает, что по статье 151 конституции международно-правовые обязательства, включая права, предусмотренные Пактом, превалируют над внутренним законодательством в случае противоречия между ними.

6) Комитет выражает удовлетворение в связи с тем, что между государством-участником и Международным комитетом Красного Креста достигнуто соглашение, по которому МККК разрешено посещать азербайджанские тюрьмы и места заключения.

7) Комитет приветствует реформу уголовно-процессуальной системы и ведомственных функций и, в частности, передачу мест заключения из ведения министерства внутренних дел в ведение министерства юстиции.

Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации

8) Одобряя конституционное положение на тот счет, что в чрезвычайных ситуациях ограничение прав и свобод граждан ставится в зависимость от международных обязательств государства (ст. 71 п. 3), Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что представленные государством-участником уведомления относительно обращения к статье  4 Пакта носят весьма широкий и расплывчатый характер.

Государству-участнику следует обеспечить совместимость законопроекта о чрезвычайном положении, а также любого будущего применения такого закона со статьей 4 Пакта и исключить отступление от прав на практике, если только не будут соблюдены условия статьи 4.

9) Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием независимого механизма расследования жалоб на полицейских работников и тюремных надзирателей.   Это можно отнести на счет небольшого числа зарегистрированных жалоб в отличие от полученных из неправительственных источников сведений о значительном числе нарушений (статьи 2, 7 и 9 Пакта).

Государству-участнику следует учредить независимый орган, уполномоченный принимать и расследовать все жалобы на чрезмерное употребление силы и другие злоупотребления властью со стороны должностных лиц правоохранительных органов и возбуждать уголовное и дисциплинарное разбирательство в отношении уличенных виновников.

10) Приветствуя предпринятые государством-участником шаги к тому, чтобы привести свое законодательство в соответствие с международными стандартами с целью предупреждения пыток, Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с сообщениями о неспособности обеспечить применение таких правовых положений и в связи с поступающими по-прежнему сообщениями о применении пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.  Комитет отмечает, что делегация не смогла представить разъяснения относительно ряда расследований и преследований в связи с применением пыток, в частности по новому уголовному кодексу, или относительно средств правовой защиты, предоставляемых потерпевшим и их семьям, включая восстановление в правах и возмещение ущерба (статьи 2 и 7 Пакта).

Государству-участнику следует принять все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить полное осуществление своих внутренних и международных обязанностей в том, что касается пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания.   Государству-участнику следует обеспечивать оперативное, беспристрастное и полное расследование всех заявлений о применении пыток, преследование виновных, а также возмещение ущерба потерпевшим или, в зависимости от ситуации, их семьям.

11) Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что на практике не всегда соблюдается законное право задержанных на доступ к адвокату, медицинским работникам и членам семьи (статьи 7 и 9 Пакта).

Государству-участнику следует обеспечить скрупулезное соблюдение этих прав его правоохранительными ведомствами, прокуратурой и судами.

12) Комитет испытывает озабоченность в связи с проблемой переполненности тюрем.   Комитет отмечает, что государством-участником была предоставлена недостаточная информация о принятых мерах в этом отношении (статья 10 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры по преодолению переполненности тюрем и обеспечить, чтобы обращение со всеми лицами, лишенными свободы, производилось гуманным образом и с уважением их достоинства в порядке соблюдения требований статьи 10.

13) Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием независимого и транспарентного контроля за тюремными учреждениями.

Государству-участнику следует учредить систему независимых инспекций мест заключения, которая должна включать элементы, независимые от правительства, с целью обеспечить транспарентность и соблюдение статьи 10.

14) Высоко оценивая предпринятые государством-участником шаги по реформированию судебной системы, в том числе указ президента от 17   января 2000   года о совершенствовании процедур выдвижения судей, Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о допускаемых на практике нарушениях в ходе процедуры отбора.   Кроме того, Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием у судей гарантии сохранения должности и тем фактом, что решения, касающиеся назначения судей и затрагивающие их выслугу, по-видимому, принимаются по усмотрению административных ведомств, что может подвергать судей политическому нажиму и ставить под угрозу их независимость и беспристрастность.   Комитет считает, что новый закон об адвокатуре может ущемить свободное и независимое осуществление адвокатами своих функций (статья 14 Пакта).

Комитет рекомендует установить четкие и транспарентные процедуры, подлежащие применению при судейских назначениях и выдвижениях, с тем чтобы обеспечить на практике полное осуществление законодательства и оградить независимость и беспристрастность судейского корпуса.   Государству-участнику следует далее обеспечить, чтобы критерии вступления в адвокатуру и условия членства в ней не ущемляли независимость адвокатов.   Государству-участнику следует предоставить информацию о различии между "лицензированным адвокатом" и членом коллегии адвокатов.

15) Комитет испытывает глубокую озабоченность в связи с тем, что он не получил никакой информации о размахе проблемы торговли женщинами, ибо данное государство-участник, по сообщениям, является и поставляющей страной, и страной транзита.   Признавая необходимость законодательства в целях пресечения торговли женщинами, делегация отметила, что такая торговля не квалифицируется в качестве самостоятельного уголовного преступления, если потерпевшая не является несовершеннолетней; кроме того, делегация не предоставила исчерпывающей информации о действиях по пресечению такой торговли (статьи 3 и 8 Пакта).

Государству-участнику следует принять решительные меры по борьбе с этой практикой, что представляет собой нарушение нескольких прав по Пакту, в том числе по статьям   3 и 8, путем установления надлежащих санкций для уличенных виновников.

16) Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что государство-участник не приняло адекватных мер к тому, чтобы помогать женщинам предотвращать нежелательную беременность и добиться, чтобы они не прибегали к использованию опасных для жизни абортов.

Государству-участнику следует принять адекватные меры к тому, чтобы помогать женщинам предотвращать нежелательную беременность и воздерживаться от обращения к опасным для жизни абортам, а также принять соответствующие программы семейного планирования.

17) Что касается статей 3, 9 и 26 Пакта, то Комитет испытывает озабоченность в связи с распространенностью насилия по отношению к женщинам, включая изнасилования и бытовое насилие.   Комитет с озабоченностью отмечает, что бытовое насилие, по-видимому, не получает признания в качестве проблемы.   Комитет отмечает также, что не налажено систематическое ведение информации по этим вопросам, что женщины плохо осведомлены о своих правах и об имеющихся у них средствах правовой защиты и что жалобы не разбираются надлежащим образом.

Государству-участнику следует принять эффективные меры по борьбе с насилием по отношению к женщинам, включая изнасилования со стороны мужей.   Государству-участнику следует также организовать эффективную информационную кампанию, охватывающую все формы насилия по отношению к женщинам.   Комитет настоятельно призывает систематически осуществлять сбор и ведение надежных данных о распространенности насилия и дискриминации по отношению к женщинам во всех формах.

18) Комитет испытывает озабоченность в связи с тем, что все еще превалируют традиционные представления о женщинах, когда женщина воспринимается прежде всего как жена и мать (статьи 3 и 26 Пакта).

Государству-участнику следует принять меры по преодолению традиционных представлений о роли женщин в обществе.   Ему следует организовать специальные учебные программы для женщин и регулярные просветительские кампании в этом отношении.

19) Комитет отмечает, что, несмотря на недавние улучшения, доля женщин, участвующих в общественной жизни и работающих в рамках частного сектора, особенно на ответственных постах исполнительной ветви власти и в парламенте, по-прежнему неприемлемо невелика (статья 3 Пакта).

Государству-участнику следует предпринять соответствующие шаги по обеспечению сбалансированной представленности женщин в этих сферах.

20) Что касается прав иностранцев, то Комитет считает, что положения законодательства государства-участника, предусматривающие принцип взаимности при обеспечении иностранцам прав по Пакту, противоречат статьям   2 и 26 Пакта.   Комитет в равной мере испытывает озабоченность в связи с тем, что, согласно статье   61 Конституции, право на немедленное получение правовой помощи гарантируется только гражданам.

Комитет рекомендует государству-участнику принять соответствующие меры к тому, чтобы обеспечить иностранцам все права в соответствии со статьями 2 и 26 Пакта.

21) Комитет принимает к сведению тот факт, что закон не предусматривает статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, на что можно правомерно претендовать по статье   18 Пакта.

Государству-участнику следует обеспечить, чтобы лица, подлежащие призыву на военную службу, могли претендовать на статус лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, и без дискриминации проходить альтернативную службу.

22) Комитет испытывает озабоченность в связи с обширными ограничениями права средств массовой информации на свободу слова.   Принимая к сведению разъяснения, приведенные делегацией по этой проблеме, Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с сообщениями о притеснениях и о возбуждении уголовных дел по обвинению в клевете с целью принудить к молчанию журналистов, критикующих правительство или государственных чиновников, а также о закрытии агентств печатных средств информации и наложении крупных штрафов с целью подорвать свободу слова (статья 19 Пакта).

Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые меры к тому, чтобы положить конец прямым и косвенным ограничениям свободы слова.   Уголовное законодательство о диффамации следует привести в соответствие со статьей   19 за счет обеспечения надлежащего баланса между защитой репутации человека и свободой слова.

23) Комитет испытывает озабоченность в связи с сообщениями о возводимых препонах к регистрации и свободной деятельности правозащитных неправительственных организаций и политических партий (статьи   19, 22 и 25 Пакта).

Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять все необходимые шаги к тому, чтобы позволить национальным правозащитным неправительственным организациям беспрепятственно проводить свою деятельность.   Что касается политических партий, то Комитет настоятельно призывает государство-участник принять все необходимые меры к тому, чтобы регистрация не использовалась с целью принудить к молчанию политические движения, находящиеся в оппозиции правительству, и ограничивать права на ассоциацию, гарантируемые Пактом.   В частности, законодательство должно прояснить статус объединений, неправительственных организаций и политических партий в период между заявкой на регистрацию и вынесением окончательного решения; такой статус должен быть совместимым со статьями 19, 22 и 25.

24) Комитет испытывает озабоченность в связи с серьезным вмешательством в избирательный процесс, отмечая при этом заявление делегации о наказании и смещении виновников и отмене результатов выборов в 11   округах, где были установлены серьезные нарушения, и о проведении в этих округах новых выборов.

Государству-участнику следует принять все необходимые меры к тому, чтобы обеспечить проведение выборов в соответствии со статьей 25 Пакта.

25) Комитет испытывает озабоченность в связи с явно низким уровнем осведомленности общественности о положениях Пакта (статья 2 Пакта).

Государству-участнику следует широко популяризировать положения Пакта и наличие механизма обжалования применительно к отдельным лицам, как это предусмотрено по вступлении Факультативного протокола в силу в государстве-участнике.

26) Государству-участнику следует предать широкой гласности настоящее рассмотрение его второго периодического доклада Комитетом, и в частности данные заключительные замечания.  

27) Государству-участнику предлагается, согласно пункту 5 правила 70 правил процедуры Комитета, предоставить в течение 12 месяцев информацию об осуществлении рекомендаций Комитета в том, что касается принятых мер с целью обеспечить совместимость законопроекта о чрезвычайном положении (пункт 8 выше) со статьей 4;   расследования всех заявлений о применении пыток, преследования виновных и возмещения ущерба потерпевшим или, в зависимости от ситуации, их семьям (пункт 10); юридических и практических мер по пресечению насилия по отношению к женщинам и торговли женщинами (пункты 15 и 17);   принятия мер к тому, чтобы любые ограничения свободы слова не выходили за рамки допустимого по статье   19, пункт 3), Пакта (пункт   22);   а   также мер с целью обеспечить, чтобы всеобщие выборы адекватно отражали волеизъявление народа (пункт 24).  Комитет просит включить информацию, касающуюся остальной части его рекомендаций, в третий периодический доклад, подлежащий представлению к 1 ноября 2005   года.

 

 



Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты